|
На каком языке говорят в Испании? Какой язык следует учить, чтобы читать испанскую литературу? Казалось бы, ответ очевиден - в Испании говорят и пишут по-испански. Между тем, гуляя по улицам Барселоны, вы увидите вывески на каталанском. В Стране Басков объявления на вокзалах написаны на эускера, языке басков. В Галисии газеты печатаются на галисийском. А испанская литература начиналась с латыни. Епископ Исидро Севильский, которого принято считать первым испанским писателем (т.е. жившим на Пиренейском полуострове), в VI—VII вв. создал латинские трактаты на библейские и исторические темы. Его «История готов» открывалась первым патриотическим панегириком — «Хвала Испании». В Средние века в Испании существовали три центра латинской литературы, и, поскольку грамотой владели в основном священники, эти центры находились при монастырях: в Толедо, Сантьяго-де-Компостела и в каталонском Риполе. Монахи создавали исторические хроники, гимны, литургические тексты. Автором вершинного произведения средневековой латинской литературы Испании был арагонский еврей Моше Сефарди, который при крещении принял имя Петра Альфонса и в 1110-е гг. написал «Наставления клирику». «Наставления» представляли собой сборник рассказов, анекдотов, притч, объединенных сюжетной рамкой, - так в европейской культуре возник новый жанр, «обрамленная повесть», которая получила чрезвычайное распространение именно в Испании. Сильное влияние на «Наставление клирику» оказала арабская литература, которая в Средние века активно развивалась на юге полуострова. Арабские поэты воспевали природу, любовь, мир и войну. Эмиры и халифы сами писали стихи, а среди приближенных к ним людей было много философов. Арабская и древнегреческая философия пришла в Европу именно из Испании —в 1130 г. архиепископ Толедский организовал при соборе школу переводчиков.
Арабский и латынь были языками высших слоев средневекового общества, образованных кругов. Простой народ, почти всегда безграмотный, говорил на «вульгарной латыни», из которой и родились все современные романские языки. Народные певцы хулгары исполняли эпические сказания-песни; в наше время известно около 15 таких песен, посвященных кровавым усобицам королей и знати, возвышению Кастилии, борьбе с маврами. Самая известная из них — «Песнь о моем Сиде», главный герой которой, рыцарь Родриго Диас де Вивар был реальным историческим персонажем. Кроме эпических сказаний, в народной среде очень часто исполняли баллады; нам они известны по изданиям 17-19 вв., когда ученые, озабоченные сохранением национальной культуры, ездили по стране и записывали тексты этих песен. Подобные сборники назывались «Романсеро». Они включали исторические и пограничные баллады с описаниями сражений и подвигов и любовные песни. Один из исторических романсов, «Граф Гваринос», перевел на русский язык Василий Жуковский; так испанский романс стал первой русской балладой.
|